http://ferliteraria.blogspot.com.es/

Translate

martes, 4 de noviembre de 2014

UN APACIBLE SUEÑO

Cristóbal Encinas Sánchez                                                                    (A LA MEMORIA DE JAVIER JOYANES)


Quiero que entre todos le inventemos, 
y que nadie le traiga ramos de crisantemos, 
que todavía él no se fue.
No quiero llanto para su apacible sueño 
sino Justicia que a lo lejos veo; 
tampoco un rosario de rojas perlas en su boca. 
Recorre mi cuerpo un estremecedor escalofrío. 

Solo quiero que hoy me regale su sonrisa,
que le adorne la cara 
y que la muestre a todos en la calle.

No quiero abrazos impotentes
ni hondos suspiros de pechos lastimados, 
solo su mirada profunda y sus sonrisas: 
a esas las quiero yo todos los días. 

Libradme de todo lo restante, 
de sus ausencias hasta que las reparen 
y que por fin, tranquilamente, duerma. 

No quiero ungüentos fragantes 
ni esencias que merodeen por su aposento;
quiero voces que clamen su injusticia 
porque todos debiéramos de acompañarle.

Queremos de ti poder abrazarte 
con el profundo querer de tus quereres vivos, 
no pasar de tu vivo color a la desidia; 
que mañana vuelvas a tus cosas 
y a salir temprano con tus amigos. 
¡Qué pronto te escogieron para ir por el camino
diferente al que elegiste 
y que nadie se hubiera imaginado!

Hoy deseamos que tu corazón viva; 
que tu sangre, entera y bien nacida, 
por todos sea recuperada.
Que no caigas en el incalificable olvido 
para no despeñarnos en la desesperanza
y porque esperamos, para ti, Justicia.
Solo con eso, ya nos conformamos. 
                                                                                                                                                                                                                                                

No hay comentarios:

Publicar un comentario